According to Brown, Driver and Briggs Lexicon (Entry #5959), Hendrickson
Publishers, Peabody, Massachusetts, 1979
- Almah from a root meaning to be sexually mature.
- Bethulah from a root meaning to separate. ibid., Entry 1330
According to : Etymological Dictionary of the Hebrew Language,
Ernest
Klein, Carta, Jerusalem, 1987
- Almah marriageable girl, maiden, young woman.
- Bethulah virgin, the constellation Virgo, or either of two posts supporting
a beam.
For a look at these words across a broader range of Hebrew Literature: see
Dictionary of the Talmud, by Marcus Jastrow, Ph.D.,
Since Isaiah is not available for comment, we can only guess at why he chose
the one word instead of the other.
Some observations:
- As to whether it is legitimate to read the word almah as virgin, it is
possible that in Isaiahs day the word almah was the usual word for a
virgin. Evidently the translators of the Septuagint, who were much closer
to Isaiahs time than modern scholars, saw fit to translate it parthenos
virgin. The author of Matthew apparently also interpreted the word as
meaning virgin.
When taken in context, it is clear that on the surface Isaiah was referring
to an event in his own time. If this original woman had been a virgin in
the strictest sense, the miracle of Messiahs birth would not have been
unique. Nevertheless, the concept of virgin giving birth to God with Us
provided a glimpse of the coming Messiah, and the author of Matthew
evidently picked up on this.